Сканурај га, Ноле!

16

Često se osećam isto kao i OFF tetka, godine su to. Ali, u trenutku dok Nole ima meč loptu na Давис цупу, gledam transparente u gledalištu i brinem, osećajući se kao ОФФ тетка:

Šta znači сканурај га?

Vidim još jedan transparent, koji donekle razumem: Камон Ноле!

Ali, сканурати?

Ху ноуз?

Print Friendly, PDF & Email
Share.

About Author

Osnivač, autorka i urednica Mooshema.com. U slobodno vreme ovde, negde s porodicom, u kuhinji, u teretani ili na stazi, u radno vreme bilo gde odakle može da se radi kopirajting, analitike, strategije i konsalting na društvenim mrežama, kao i društveni aktivizam.

16 Comments

  1. Ja čula da je to SMOTAJ GA! Jer koliko znam, kanura je namotana vona! Kanura konca, kanura vune…starinski izraz za to.

    E sad, možda grešim.

  2. Ja znam za taj izraz “kannura” ali mi nikad ne bi palo na pamet da ima veze sa tim…
    Inače, prvog dana, kad je Nole igrao sa Hjuitom, pred jednu od set lopti, kamera prikazuje taj transparent, a komentator će “Nole, šta god to značilo, samo ga ti skanuraj.” 🙂

  3. Sanje, nisam ni ja čula, ali verovatno nisam sve čula 🙂

    Ivana, biće da sam promašila taj trenutak. Duhovit je komentator 😛

  4. “skanuraj ga!” čest izraz u našim malo južnijim krajevima 🙂 čula, više puta dnevno puta xy godina, i uvek mi smešno 🙂

  5. Hahaha… aj, padoh od smeha. U mom cenjenom Rjecniku hrvatskoga jezika nema taj izraz bas kao ni kanura, tako da …. nem’ pojma. A nema ga ni u Recniku novih reci, pa mora da je rec – stara:)) Kako god – bice da je Nole poslusao.

  6. # Dinke,imaš jaku vezu na ovom blogu, pa ako hoćeš da intervenišem na tvom tekstu, samo reci 😉

    # filmil, whisperer, znate!? Uvek bih rekla da ja moram da znam sve reči, pa i lokalizme. Trebao mi je Dejvis kup, pa da naučim jednu 🙂

    # Jbyn (nasumično izabrana slova ? 🙂 ) to je neka firma napravila sve te transparente na ćirilici. Toliko sam bila fascinirana tekstovima, da nisam nikad uspela da zapamtim koja 🙂

    # Jeste, Sasha, poslušan je Nole 😉

  7. “Valjda će ovi iz okoline Kruševca znati?” :-):-)
    Valjda ;-)Imamo mi toga još 😉
    #Tanja, jeste sumnjivo, a neprevodivo u stvari bez adekvatne vizuelizacije :-))
    I koji god mi sad odgovarajući lokalizam padne pod tastaturu toliko je bljak da ne mogu ni da napišem a da ne pomislite da sam neki ludak :-))
    A da li ste probali da strancima prevedete bukvalno značenje neke od naših psovki? Kako to zvuuučiiii 😉

Leave A Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.